[فعل]

parler

/paʀle/
فعل گذرا و ناگذر
[گذشته کامل: parlé] [حالت وصفی: parlant] [فعل کمکی: avoir ]

1 صحبت کردن حرف زدن

مترادف و متضاد discuter exprimer
  • 1.À deux ans, il ne parle pas encore.
    1. در دو سالگی، او هنوز حرف نمی‌زند.
  • 2.Laissez-le parler !
    2. بگذارید حرفش را بزند.
  • 3.Si je parle, je dis ce que j'ai vu.
    3. اگر من حرف بزنم، هرچه که دیده‌ام می‌گویم.
parler (de quelque chose) à quelqu'un
با کسی (از چیزی) حرف زدن
  • 1. Il m’a parlé de sa nouvelle voiture.
    1. او با من از ماشین جدیدش حرف زد.
  • 2. Il t’a parlé de la réunion d’hier ?
    2. با تو از جلسه دیروز حرف زد؟
parler dix langues/le français...
به ده زبان/فرانسوی... حرف زدن
  • Vous parlez français ?
    به فرانسوی حرف می‌زنید؟
parler avec quelqu'un
با کسی حرف زدن
  • Je parlais justement avec lui.
    من فقط با او حرف می‌زنم.
parler en dormant
تو خواب حرف زدن
  • Je t'ai parlé en dormant.
    توی خواب باهات حرف زدم.
parler tout seul
با خود حرف زدن
  • Quand je suis seul, je parle tout seul.
    وقتی تنهام، با خودم حرف می‌زنم.
parler en l’air
بی‌خود حرف زدن
  • Il parle en l'air, ne prends pas sérieux !
    او بی‌خود حرف می‌زند، جدی نگیرش.
N’en parlons plus !
بیایید دیگر ازش حرف نزنیم. [فراموشش کنیم.]
Tu parles !
چه حرف‌ها می‌زنی! [شوخی می‌کنی.]
[اسم]

le parler

/paʀle/
قابل شمارش مذکر

2 صحبت کلام

مترادف و متضاد parlure parole
  • 1.Son parler avait quelque chose de rude.
    1. کلامش لحنی بی‌ادبانه داشت.
les mots du parler de tous les jours
کلمات گفتار روزمره

3 گویش لهجه

مترادف و متضاد dialecte langue
les parlers régionaux
گویش‌های محلی
  • 1. J'aime apprendre les parlers régionaux.
    1. دوست دارم گویش‌های محلی را یاد بگیرم.
  • 2. Les parlers régionaux sont en train de disparaître.
    2. گویش‌های محلی درحال انقراض هستند.
تصاویر
دانلود اپلیکیشن آموزشی + دیکشنری رایگان