1 . معامله 2 . پرونده (قضایی) 3 . کسب‌وکار 4 . موضوع 5 . گرفتاری 6 . کار
[اسم]

l'affaire

/a.fɛʁ/
قابل شمارش مونث

1 معامله قرارداد

مترادف و متضاد marché transaction
faire affaire/gagner une affaire
معامله کردن/معامله را بردن
  • 1. L'affaire commerciale, nous y gagnons.
    1. ما آن معامله تجاری را می‌بریم.
  • 2. On a négocié pendant trois jours, mais on n'a pas pu faire affaire.
    2. ما سه روز مذاکره کردیم، اما نتوانستیم معامله‌ای کنیم.

2 پرونده (قضایی)

مترادف و متضاد litige procès
l'affaire classée/criminelle/judiciaire/de drogue...
پرونده مختوم/جنایی/قضایی/موادمخدر...
  • 1. Il y a 2 mois que je m'occupe d'une affaire criminelle.
    1. دو ماه شده که روی یک پرونده جنایی کار می‌کنم.
  • 2. Le juge a déclaré l'affaire classée.
    2. قاضی پرونده را مختومه اعلام کرده‌است.
confier une affaire à la justice
پرونده‌ای را به دادگاه تحویل دادن
  • 1. J'ai confié cette affaire à la justice.
    1. من این پرونده را به دادگاه تحویل داده‌ام.
  • 2. L'avocat a confié l'affaire de son client à la justice.
    2. وکیل پرونده موکلش را به دادگاه تحویل داد.

3 کسب‌وکار کاروکاسبی، شرکت، کار

مترادف و متضاد commerce firme usine
Son affaire marche bien.
کسب‌وکارش خوب پیش می‌رود.
avoir/posséder une affaire
کسب‌وکاری داشتن/مالک کسب‌وکاری بودن
  • 1. Sa famille possède une affaire d'agroalimentaire.
    1. خانواده‌اش کسب‌وکاری کشاورزی-غذایی دارد.
  • 2. Si j'aurais une affaire de Marketing !
    2. کاش کسب‌وکاری مرتبط با مارکتینگ می‌داشتم.

4 موضوع امر، مسئله، قضیه

مترادف و متضاد question
intervenir dans une affaire
در امری دخالت کردن
  • 1. N'intervenez pas dans nos affaires financières.
    1. در امور مالی ما دخالت نکنید.
  • 2. Nous ne pouvons pas intervenir dans une affaire de famille.
    2. ما نمی‌توانیم در امور خانوادگی دخالت کنیم.
les affaires étrangères
امور خارجه
  • 1. Le ministre des affaires étrangères a déclaré que les relation avec la France ne vont pas.
    1. وزیر امور خارجه اعلام کرد که روابط با فرانسه خوب نیست.
  • 2. Une réunion informelle des ministres des Affaires étrangères de l'Union européenne va se dérouler.
    2. جلسه رسمی وزرای امور خارجه اتحادیه اروپا قرار است تشکیل شود.
une affaire d'honneur/de conscience/de cœur...
مسئله شرافت/وجدان/دل...
  • 1. Aimer c'est une affaire de cœur.
    1. دوست داشتن مسئله دل است.
  • 2. Où il y a de l'argent, il n'y a pas une affaire d'honneur.
    2. آن جا که پول وجود دارد، مسئله شرافت وجود ندارد.
C’est une affaire de goût.
موضوع سلیقه است.
Le temps ne fait rien à l'affaire.
زمان مسئله نیست.

5 گرفتاری دغدغه، نگرانی، مشکل

مترادف و متضاد difficulté embarras ennui histoire question
tirer quelqu'un d’affaire
کسی را از مشکلی رهانیدن
  • 1. Il m'a tiré d'affaire financière.
    1. او مرا از مشکل اقتصادی رهاند.
  • 2. Je me tire d'affaire mentale.
    2. من خودم را از مشکل روحی می‌رهانم.
être hors d'affaire
بی‌ نگرانی بودن [نگران نبودن]
  • 1. Je suis hors d'affaire.
    1. من نگران نیستم.
  • 2. Sois hors d'affaire !
    2. نگران نباش.

6 کار

مترادف و متضاد obligation occupation
avoir affaire à quelqu'un
با کسی کار داشتن
  • Tu auras affaire à moi !
    حالا حالاها با من کار داری!
Ce sont mes affaires.
به خودم مربوط میشه. [کار خودمه]
  • Ce n'est pas votre affaire.
    به شما مربوط نمی‌شود.
Occupez-vous de vos affaires !
سرتان به کار خودتان باشد.
C’est l’affaire d’une minute.
کار یک دقیقه است.
تصاویر
دانلود اپلیکیشن آموزشی + دیکشنری رایگان