1 . گردش 2 . خروج 3 . خرج (اقتصادی) 4 . انتشار 5 . خروجی 6 . نشت 7 . صادرات 8 . پرخاش
[اسم]

la sortie

/sɔʀti/
قابل شمارش مونث
[جمع: sorties]

1 گردش بیرون رفتن (برای گردش)

Sortie en famille
گردش خانوادگی
sortie entre amis
گردش با دوستان
  • J'aime les sorties entre amis.
    من بیرون رفتن با دوستان را دوست دارم.

2 خروج (عمل) خارج شدن

  • 1.Sortie de marchandises du pays
    1. خروج کالاهای یک کشور
à la sortie de ...
هنگام خروج از ...
  • à la sortie de l’école
    هنگام خروج از مدرسه
faire une sortie
خارج شدن
  • Le gardien de but a fait une sortie imprudente.
    دروازه‌بان به طور بی‌احتیاطی (از دروازه) خارج شد.

3 خرج (اقتصادی) هزینه‌

les sorties et les entrées
درآمد و مخارج
  • 1. Il y a plus de sorties que de rentrées ce mois-ci.
    1. این ماه مخارج از درآمد بیشتر بود.
  • 2. Tableau des entrées et des sorties
    2. جدول درآمد و مخارج

4 انتشار نشر، بیرون دادن

sortie d'un livre/d'un album...
انتشار یک کتاب/یک آلبوم...
  • 1. La sortie d'un livre dans la semaine prochaine
    1. انتشار یک کتاب در هفته آینده
  • 2. La sortie d'un nouveau modèle de voiture.
    2. بیرون دادن مدل آخر یک ماشین

5 خروجی در رو

la sortie du métro/de la marché...
خروجی مترو/بازار...
  • Où est la sortie de métro ?
    خروجی مترو کجاست ؟

6 نشت

la sortie de gaz/d'eau...
نشت گاز/آب...
  • La sortie des gaz
    نشت گازها

7 صادرات

la sortie d'un produit/du riz...
صادرات یک محصول/برنج...
  • La sortie du nucléaire
    صادرات انرژی هسته‌ای

8 پرخاش بروز (عصبانیت...)

Faire une sortie contre quelqu'un
به کسی پرخاش کردن
sortie de la colère/indignation...
بروز عصبانیت/خشم...
  • Elle est capable de n'importe quelle sortie devant les gens.
    او می‌تواند جلوی مردم هر پرخاشی بکند.
تصاویر
دانلود اپلیکیشن آموزشی + دیکشنری رایگان