[فعل]

versprechen

/fɛɐ̯ˈʃpʁɛçən/
فعل بی قاعده فعل گذرا
[گذشته: versprach] [گذشته: versprach] [گذشته کامل: versprochen] [فعل کمکی: haben ]

1 قول دادن وعده دادن

مترادف و متضاد zusagen zusichern
jemandem versprechen
به کسی قول دادن
  • 1. Bitte versprich mir: Du rufst mich sofort an.
    1. لطفا بهم قول بده: بلافاصله بهم تلفن می‌زنی.
  • 2. Mir wurde ein höherer Lohn versprochen.
    2. به من وعده یک حقوق بالاتر داده شد.
jemandem etwas (mit Handschlag) versprechen
چیزی را به کسی (با دست دادن) قول دادن
  • Ich verspreche dir meine Unterstützung.
    من به تو قول حمایت کردنم را می‌دهم. [قول می‌دهم از تو حمایت کنم]
fest versprechen
قول قطعی دادن

2 نوید دادن پیدا بودن، نشان دادن

مترادف و متضاد erwarten/hoffen lassen verheißen
etwas (Akk.) versprechen
چیزی را نوید دادن [پیدا بودن]
  • Das Barometer verspricht gutes Wetter.
    بارومتر هوای خوبی را نوید می‌دهد. [نشان می‌دهد]
verprechen, etwas zu werden
نشان دادن [پیدا بودن] که چیزی شدن
  • Er verspricht, ein guter Schauspieler zu werden.
    اینطور نشان می‌دهد که بازیگر خوبی خواهد شد.

3 اشتباه کردن اشتباه گفتن (sich versprechen)

مترادف و متضاد sich verheddern
sich beim Reden versprechen
تپق زدن [اشتباه گفتن]

4 انتظار داشتن توقع داشتن (sich versprechen)

مترادف و متضاد erhoffen erwarten
sich (Dat.) von etwas (Dat.) versprechen
از چیزی انتظار داشتن [توقع داشتن]
  • 1. Ich habe mir von dem Buch mehr versprochen.
    1. من از این کتاب انتظار بیشتری داشتم.
  • 2. Ich verspreche mir wenig davon.
    2. من انتظار چندانی از آن ندارم.
[اسم]

das Versprechen

/fɛɐ̯ˈʃpʁɛçən/
قابل شمارش خنثی
[جمع: Versprechen] [ملکی: Versprechens]

5 قول

مترادف و متضاد Ehrenwort Eid Zusage
jemandem ein Versprechen geben
به کسی قول دادن
  • Er gab mir das Versprechen, niemandem etwas zu erzählen.
    او به من قول داد به هیچکس چیزی نگویند.
ein Versprechen halten/einlösen/erfüllen
قولی را عملی کردن
تصاویر
دانلود اپلیکیشن آموزشی + دیکشنری رایگان