1.Il été soudainement jeté dans la piscine et il a bu la tasse.
1.
او ناگهان در استخر پرت شد و آب در حلقش رفت.
2.Il va boire la tasse !
2.
آب در حلقش خواهد رفت!
توضیحاتی در رابطه با این عبارت
معنی تحت اللفظی این عبارت "نوشیدن فنجان" است، هنگام حمام کردن، گاهی اوقات اتفاق میافتاد که آب را به طور غیرمستقیم فرو میدادند، این عمل "نوشیدن فنجان" نام داشت و کنایه از "آب در حلق کسی رفتن (هنگام آبتنی)" است.