Toggle drawer
menu
خانه
انتخاب دیکشنری
انگلیسی به فارسی
آلمانی به فارسی
فرانسه به فارسی
ترکی استانبولی به فارسی
انتخاب دیکشنری
انگلیسی به فارسی
آلمانی به فارسی
فرانسه به فارسی
ترکی استانبولی به فارسی
عربی به فارسی
اسپانیایی به فارسی
صرف فعل
وبسایت آموزشی
درباره ما
تماس با ما
keyboard
×
À
à
Æ
æ
Ç
ç
È
è
É
é
Ê
ê
Ë
ë
Î
î
Ï
ï
Ô
ô
Œ
œ
Ù
ù
Û
û
Ü
ü
1 . لطفی در حق کسی کردن
خانه
انتخاب دیکشنری
انگلیسی به فارسی
آلمانی به فارسی
فرانسه به فارسی
ترکی استانبولی به فارسی
صرف فعل
وبسایت آموزشی
درباره ما
تماس با ما
[عبارت]
faire une fleur à quelqu'un
/fɛʁ yn flœʁ a kɛlkɛ̃/
1
لطفی در حق کسی کردن
برای کسی امتیازی قائل شدن
1.C'est une banque qui ne prête qu'aux riches et fait des fleurs à ses meilleurs clients.
1. این بانکی است که جز به ثروتمندان وام نمیدهد و فقط برای بهترین مشتریانش امتیازی قائل میشود.
2.Je vais lui faire une fleur en lui faisant une suggestion.
2. با دادن یک پیشنهاد به او در حقش لطفی خواهم کرد.
توضیحاتی در رابطه با این عبارت
معنی تحت اللفظی این عبارت "برای کسی گل آوردن" است که در حقیقت کنایه از "لطفی در حق کسی کردن" و یا "برای کسی امتیازی قائل شدن" است.
تصاویر
کلمات نزدیک
faire une cure de désintoxication
faire une bonne affaire
faire un trou
faire un tour de la ville
faire un signe de la tête
faire une infraction
faire une injonction
faire une manchette de défense
faire une offre
faire une promenade
دانلود اپلیکیشن آموزشی + دیکشنری رایگان