1.Bei diesen Formularen verstehen selbst Deutsche oft nur Bahnhof.
1.
این پرسشنامه ها را معمولا خود آلمانیها هم متوجه نمیشوند.
2.Was hast du gesagt? Bei dem Krach verstehe ich nur Bahnhof!
2.
تو چه گفتی؟ در دعوا من چیزی درک نمیکنم.
توضیحاتی در رابطه با این عبارت
معنی تحتاللفظی این عبارت "تنها ایستگاه قطار را فهمیدن" است. احتمالا به علت آنکه سربازان آلمانی بعد از جنگ جهانی اول تنها قصد بازگشت به وطن را داشتند و چیز دیگری به جز جایگاه ایستگاه قطار را متوجه نمیشدند این عبارت کنایه از "متوجه نشدن یا درک نکردن" دارد.