[جمله]

be the straw that broke the camel's back

/bi ðə strɔ ðæt broʊk ðə ˈkæməlz bæk/

1 طاق شدن طاقت کاسه صبر کسی لبریز شدن

مترادف و متضاد be the last straw
  • 1.His accusing me of not working hard enough was the straw that broke the camel's back, so I finally asked for a transfer to another section of the company.
    1. تهمت او که به من که کم کاری می کنم کاسه صبرم را لبریز کرد، برای همین بالاخره درخواست انتقال به بخش دیگری از شرکت را دادم.
توضیح درباره اصطلاح be the straw that broke the camel's back
ترجمه تحت اللفظی این عبارت "آخرین کاهی که کمر شتر را شکست" است. از ضرب المثلی عربی گرفته شده است که صاحب شتر تا آخرین ظرفیت شتر بار کاه می گذارد بر پشتش اما راضی نمی شود و می خواهد یک کاه دیگر بگذارد که همان یک کاه کمر شتر را می شکند.
تصاویر
دانلود اپلیکیشن آموزشی + دیکشنری رایگان