1.For the love of Pete! How could she paint something so awful?
1.
محض رضای خدا! چطور چنین چیز افتضاحی را کشیده است؟
توضیحاتی در رابطه با !For the love of Pete
از عبارت !For the love of Pete یا محض رضای پیتر!، برای بیان تعجب به کار میرود و به «پیتر قدیس» اشاره دارد. ولی ما در فارسی میتوانیم آن را «محض رضای خدا» ترجمه کنیم.