[عبارت]

c'est un coup d'épée dans l'eau

/sɛt- ɛ̃ ku depe dɑ̃ lo/

1 آب در هاون کوبیدن است کار بی‌فایده، تلاش بیهوده

  • 1.Nous y voyons un coup d'épée dans l'eau qui ne résoudra rien.
    1. ما اینجا تلاشی بیهوده را شاهد هستیم که هیچ‌چیز را حل نخواهد کرد.
  • 2.On peut craindre que cette élection ne soit qu'un coup d'épée dans l'eau.
    2. می‌ترسیم که این انتخابات فقط آب در هاون کوبیدن باشد [فقط کاری بی‌فایده باشد].
توضیحاتی در رابطه با این عبارت
معنی تحت اللفظی این عبارت "این یک ضربه‌ی شمشیر در آب است" است که در حقیقت کنایه از "آب در هاون کوبیدن است" یا "کار بی‌فایده" و "تلاش بیهوده" است.
تصاویر
دانلود اپلیکیشن آموزشی + دیکشنری رایگان