خانه
• انگلیسی به فارسی
• آلمانی به فارسی
• فرانسه به فارسی
• ترکی استانبولی به فارسی
★ دانلود اپلیکیشن
صرف فعل
درباره ما
تماس با ما
☰
1 . زیر
2 . در
3 . از
4 . در دوران
5 . تا [برای نشان دادن مدت زمانی نزدیک]
6 . بر اثر
7 . با
[حرف اضافه]
sous
/su/
1
زیر
تحت، پایین
مترادف و متضاد
sur
sous la pluie/le soleil/le pont...
زیر باران/آفتاب/پل...
1. Ils ont mis un bon isolant sous le parquet.
1. آنها زیر پارکت عایق کار گذاشتند.
2. Ils ont trouvé un mort sous le pont.
2. آنها یک جسد زیر پل پیدا کردند.
3. L'araignée a disparu sous la commode.
3. عنکبوت زیر کمد ناپدید شد.
4. Restons sous le parasol !
4. بیایید زیر چتر بمانیم.
sous les ordres/l’influence
تحت فرمان/تحت تأثیر
1. Elle a une vingtaine de personnes sous ses ordres.
1. حدود بیست نفر تحت فرمانش هستند.
2. Les adolescents se sont emparés du neuvième art sous l'influence des super-héros américains de Marvel.
2. نوجوانان تحت تأثیر ابرقهرمانان آمریکایی مارول، شیفته هنر نهم شدند.
2
در
داخل، توی
مترادف و متضاد
dans
sous quelque chose
توی چیزی
1. Il a mis sa carte sous enveloppe.
1. او کارتش را توی پاکت گذاشت.
2. J'ai mis mes livres anciens avec grand soin sous la caisse.
2. من با دقت بسیار کتابهای عتیقهام را توی جعبه گذاشتم.
3
از
مترادف و متضاد
de
sous un angle politique/humoristique...
از نظر سیاسی/طنز...
1. Considérons la situation économique sous un angle politique.
1. بیایید موقعیت اقتصادی را از نظر سیاسی بررسی کنیم.
2. Sous cet angle, ce projet paraît intéressant.
2. از این نظر، این پروژه جالب به نظر میرسد.
4
در دوران
در زمان
مترادف و متضاد
pendant
sous la IVe République/sous François Ier...
در دوران جمهوری چهارم/در دوران فرانسوای اول...
1. Ce château a été construit sous François Ier.
1. این کاخ در دوران فرانسوای اول ساخته شد.
2. Ce journal est apparu sous la IVe République.
2. این روزنامه در دوران جمهوری چهارم منتشر شد.
5
تا [برای نشان دادن مدت زمانی نزدیک]
مترادف و متضاد
jusqu'à
sous 48 heures/huitaine...
تا 48 ساعت/هشت روز...
1. « livraison sous 48 heures »
1. «تحویل تا 48 ساعت»
2. Je vous enverrai ma réponse sous huitaine.
2. تا هشت روز دیگر جوابم را برایتان خواهم فرستاد.
3. Sous peu, nous serons à l'aéroport.
3. تا چند دقیقه دیگر، در فرودگاه خواهیم بود.
6
بر اثر
در اثر، زیر
sous hypnose/la torture...
بر اثر هیپنوتیزم/شکنجه...
1. Elle a agi sous l'emprise de la colère.
1. او در اثر خشمی که بر او چیره شد، رفتار کرد.
2. Le patient parlait sous hypnose.
2. بیمار بر اثر هیپنوتیزم حرف میزد.
3. Le prisonnier politique a parlé sous la torture.
3. زندانی سیاسی بر اثر شکنجه به حرف آمد.
7
با
همراه
مترادف و متضاد
avec
sous escorte/pseudonyme...
با اسکورت/با اسم مستعار...
1. Elle a été libérée sous caution.
1. او با وثیقه آزاد شد.
2. Il s'est rendu au tribunal sous escorte.
2. او با اسکورت به دادگاه برده شد.
3. Mon ami a signé la lettre sous un pseudonyme.
3. دوستم با نام مستعار نامه را امضا کرد.
تصاویر
کلمات نزدیک
sournois
souris
sourire
souricière
souriceau
sous les drapeaux
sous-alimentation
sous-alimenté
sous-bois
sous-catégorie
دانلود اپلیکیشن آموزشی + دیکشنری رایگان