1.Entschuldigung, dass ich so mit der Tür ins Haus falle, aber hast du mal 10€ für mich?
1.
ببخشید که من بیمقدمه میگویم ولی آیا 10 یورو برای من داری؟ [میتوانی 10 یورو به من بدهی؟]
2.Er hat ihr einfach gesagt, dass er nicht ihr Vater ist. Damit ist er ziemlich mit der Tür ins Haus gefallen.
2.
او به راحتی به او گفت که او پدرش نیست. با این کار او واقعا غافلگیر شد.
توضیحاتی در رابطه با این عبارت
معنی تحتاللفظی این عبارت "با در، در خانه سقوط کردن" است و از آن جهت که در خانه نمادی برای دنیای خارج و داخل منزل است، با در افتادن معنای بدون تشریفات و مقدمه به جایی داخل شدن و کنایه از "غافلگیر کردن" یا "بیمقدمه گفتن" دارد.