1.Diese Bank oft dazu neigt, etwas auf den Putz zu hauen.
1.
این بانک، اغلب تمایل دارد که با چیزی خودنمایی کند.
2.Mein Freund wurde befördert und haut nun ständig auf den Putz.
2.
دوست من مورد حمایت قرار گرفت و الان مدام خودنمایی میکند.
توضیحاتی در رابطه با این عبارت
معنی تحتاللفظی این عبارت "بر درگیری دامن زدن" است و احتمالا واژه "Putz" به این معنا از کشور سوییس وارد زبان آلمانی شدهاست و کنایه از "خودنمایی کردن" دارد.