1.Deine Wohnung ist doch auch sehr schön und nicht so teuer. Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
1.
آپارتمان تو هم واقعا زیبا و ارزان است. سیلی نقد بهتر از حلوای نسیه است.
توضیحاتی در رابطه با این عبارت
معنی تحتاللفظی این عبارت "داشتن گنجشکی در دست بهتر از کبوتری بر روی سقف" است و میتوان آن را با عبارت فارسی "سیلی نقد به از حلوای نسیه" برابر دانست. در واقع این عبارت کنایه از "هر چه نقد بدست آید هر چند کم و اندک باشد بهتر از چیزی است که زیاد اما دیر و با وعده و وعید بدست آید" دارد.