-
1."Apparently she's leaving." "Really? When?"
1.
«او ظاهرا دارد میرود.» «واقعاً؟ چه زمانی؟»
-
2.I really don't mind.
2.
واقعاً برایم اهمیتی ندارد.
-
3.Now I really must go.
3.
حالا واقعاً باید بروم.
-
“Did you enjoy the book?” “Not really.”
«از کتاب لذت بردی؟» «نه واقعاً.»
کاربرد قید really به معنای واقعاً یا براستی
معادل فارسی قید really "واقعاً" و "براستی" است.
- قید really در واقع برای بیان حقیقت واقعی چیزی یا امری بهکار میرود. مثال:
"?What do you really think about it" (واقعاً چه فکری درباره آن میکنی؟)
- برای بیان اشتیاق و تعجب نسبت به سخن کسی. مثال:
"?Apparently she's leaving." "Really? When" ("ظاهرا دارد میرود." "واقعاً؟ چه زمانی؟")
- برای بیان مخالفت با کاری. البته در فارسی "واقعاً که" استفاده میشود. مثال:
".Really, you could have told us before" (واقعاً که، میتوانستی قبلا به ما بگویی.)